본문 바로가기

카테고리 없음

[영어리뷰] 콜린퍼스가 나오는 명작 킹스맨. 영어로 화내는 방법.

From 킹스맨 [영어로 화내는 방법]


"너의 최대 기회를 개 한마리 때문에 버리는구나. 게다가 보스 차까지 훔쳐서 나를 우습게 만들었어."

"You throw away your biggest opportunity over a dog. And then you humiliate me by stealing my boss' car."




안녕하세요^^

콜린퍼스가 나오는 영화 요청이 있어서

오늘은 킹스맨 명대사로 작성하였습니다

이것도 콜린퍼스가 나오는 명작이죠


쉽게 해석

You throw away: 갖다 버리는군

your biggest opportunity over a dog: 가장 큰 기회를 개 한마리 때문에 [표현1]

And then: 그리고

you humiliate me by: ~해서 나를 우습게 만드는군

stealing my boss' car: 보스 차를 훔쳐서 [표현2]


오늘의 표현


[표현1] ~보다 ~를 선택하다: throw away 선택1 over 선택2

상대방의 선택을 두고 화내는 방법입니다.

우리가 교과서에서 너무 착한 표현들만 배운 나머지

원어민을 대하실때 Sorry, thank you 밖에 못하는

안타까운 경향이 있는데요. 외워두셨다 적절한 대응을 하세요.


자, 이 영화에서는

콜린퍼스가 극중에서 주인공의 선택에 화를 내는 장면이 나오죠


문장을 다시 볼까요?

You throw away your biggest opportunity over a dog.

주의하셔서 볼 부분은 over입니다


I choose to meet with you OVER to sleep in the room.

과 같이 선택을 나타낼때 over를 사용하거든요


문장을 자세히 보시면

throw away 선택1 over 선택2

이렇게 되는데요


개인적으로는 무척 헷갈렸던 over의 활용이었습니다

여기서 over에 관한 질문을 드릴게요.


I choose to meet with you OVER to sleep in the room.

라고 하면

meet with you를 우선시 했다는 건가요

sleep in the room을 우선시 했다는 건가요???



.

.

.



I choose to meet with you까지 나오므로

meet with you를 우선시 했다는 뜻입니다

sleep in the room을 포기했다는 뜻이구요

이 두 선택을 over로 이어줍니다


"You throw away your biggest opportunity OVER a dog."

여러번 외워서 숙달하도록 합시다


표현연습1> 그 사람은 사랑 대신에 커리어를 선택했다

He chose career over love.


연습하세요!




[표현2] ~해서 나를 우습게 만드는군: humiliate me by

영어로 화내는 2번째 표현입니다

영화 보시다보면 humiliate라는 표현이 자주 나오죠

모욕을 준다고 번역하는 경우가 많은데

정서와 분위기상 "우습게 만든다"가 자연스런 한국어 번역입니다


표현연습2> 일본 총리는 위안부 발언으로 한국을 우습게 만들었다

Japanese prime minister humiliated Korean by commenting comfort woman.



마무리



"너의 최대 기회를 개 한마리 때문에 버리는구나. 게다가 보스 차까지 훔쳐서 나를 우습게 만들었어."

"You THROW AWAY your biggest opportunity OVER a dog. And then you HUMILIATE me BY stealing my boss' car."

오늘의 표현을 대문자로 적고 있습니다^^



연습해 볼까요? 


레벨4. (인기 가수에게) 한국을 놔두고(give up) 일본에 공연(concert)을 가시네요. 저라면 차라리(I would rather서울로 올겁니다 (than) 요즘 일본에서 위험을 감수하는것(take risk)보다